#CiberDemosCratos20180116
#DigitalNewsPaperForXYZPeople
by #HábitatUniversity
#Efemerides
#ArtEtPhotographie
#FraternidadFilAntroPicaFutorologaDelFalismo
#SinLugar
#EnUnMundoAlterno
#InternationalWorkShop
---
NORMA Oficial Mexicana NOM-159-SSA1-2016,
Productos y servicios.
Huevo y sus productos.
Disposiciones y especificaciones sanitarias.
Método de prueba.
---
#Events
378 – General Siyaj K'ak' conquers Tikal, enlarging the domain of King Spearthrower Owl of Teotihuacán.
1492 – The first grammar of the Spanish language (Gramática de la lengua castellana) is presented to Queen Isabella I.
---
Title: Don Quijote
Author: Miguel de Cervantes Saaved
DON QUIXOTE (full)
—Novikova & Sarafanov at the Mariinsky
---
1969 – Soviet spacecraft Soyuz 4 and Soyuz 5 perform the first-ever docking of manned spacecraft in orbit, the first-ever transfer of crew from one space vehicle to another, and the only time such a transfer was accomplished with a space walk.
1992 – El Salvador officials and rebel leaders sign the Chapultepec Peace Accords in Mexico City, Mexico ending the 12-year Salvadoran Civil War that claimed at least 75,000 lives.
2003 – The Space Shuttle Columbia takes off for mission STS-107 which would be its final one. Columbia disintegrated 16 days later on re-entry.
#FelizAniversário
#FelizCumpleaños
#HappyBirthday
#JoyeuxAnniversaire
#BuonCompleanno
#Nacimientos
---
Riverscene with animals
by
baptized 16 January 1626 – buried 12 May 1699
Flemish landscape painter
Dune landscape
by
---
---
16 January 1728 – 7 May 1800
Italian composer and educator
---
Portrait painted by David's pupil François-Xavier Fabre, in Florence 1793.
from
16 January 1749 – 8 October 1803
considered the "founder of Italian tragedy."
Title: Ottavia http://www.gutenberg.org/files/38012/38012-h/38012-h.htm
---
---
Toulouse, 16 January 1872 – Paris, 30 December 1973
Henri Büsser,
Petite Suite op 12,
En sourdine Valse lente Vieille chanson Scherzetto
---
Robert William Service
January 16, 1874 – September 11, 1958
English-Canadian poet and author
…
Title: The Spell of the Yuko
Author: Robert Service
The Spell of the Yukon
I wanted the gold, and I sought it,
I scrabbled and mucked like a slave.
Was it famine or scurvy — I fought it;
I hurled my youth into a grave.
I wanted the gold, and I got it —
Came out with a fortune last fall, —
Yet somehow life's not what I thought it,
And somehow the gold isn't all.
No! There's the land. (Have you seen it?)
It's the cussedest land that I know,
From the big, dizzy mountains that screen it
To the deep, deathlike valleys below.
Some say God was tired when He made it;
Some say it's a fine land to shun;
Maybe; but there's some as would trade it
For no land on earth — and I'm one.
You come to get rich (damned good reason);
You feel like an exile at first;
You hate it like hell for a season,
And then you are worse than the worst.
It grips you like some kinds of sinning;
It twists you from foe to a friend;
It seems it's been since the beginning;
It seems it will be to the end.
I've stood in some mighty-mouthed hollow
That's plumb-full of hush to the brim;
I've watched the big, husky sun wallow
In crimson and gold, and grow dim,
Till the moon set the pearly peaks gleaming,
And the stars tumbled out, neck and crop;
And I've thought that I surely was dreaming,
With the peace o' the world piled on top.
The summer — no sweeter was ever;
The sunshiny woods all athrill;
The grayling aleap in the river,
The bighorn asleep on the hill.
The strong life that never knows harness;
The wilds where the caribou call;
The freshness, the freedom, the farness —
O God! how I'm stuck on it all.
The winter! the brightness that blinds you,
The white land locked tight as a drum,
The cold fear that follows and finds you,
The silence that bludgeons you dumb.
The snows that are older than history,
The woods where the weird shadows slant;
The stillness, the moonlight, the mystery,
I've bade 'em good-by — but I can't.
There's a land where the mountains are nameless,
And the rivers all run God knows where;
There are lives that are erring and aimless,
And deaths that just hang by a hair;
There are hardships that nobody reckons;
There are valleys unpeopled and still;
There's a land — oh, it beckons and beckons,
And I want to go back — and I will.
They're making my money diminish;
I'm sick of the taste of champagne.
Thank God! when I'm skinned to a finish
I'll pike to the Yukon again.
I'll fight — and you bet it's no sham-fight;
It's hell! — but I've been there before;
And it's better than this by a damsite —
So me for the Yukon once more.
There's gold, and it's haunting and haunting;
It's luring me on as of old;
Yet it isn't the gold that I'm wanting
So much as just finding the gold.
It's the great, big, broad land 'way up yonder,
It's the forests where silence has lease;
It's the beauty that thrills me with wonder,
It's the stillness that fills me with peace.
…
El hechizo del Yukón
Yo quería el oro, y lo busqué,
Escabullí y escarbé como un esclavo.
Fue hambruna o escorbuto, luché contra eso;
Lancé mi juventud a una tumba.
Yo quería el oro, y lo conseguí -
Salió con una fortuna el otoño pasado, -
Sin embargo, de alguna manera la vida no es lo que yo pensaba,
Y de alguna manera, el oro no es todo.
¡No! Ahí está la tierra. (¿Lo has visto?)
Es la tierra cussedest que conozco,
Desde las montañas grandes y mareadas que lo filtran
A los valles profundos, parecidos a la muerte, a continuación.
Algunos dicen que Dios estaba cansado cuando lo hizo;
Algunos dicen que es una buena tierra para rechazar;
Tal vez; pero hay algunos como lo cambiarían
Para ninguna tierra en la tierra, y yo soy uno.
Usted viene a hacerse rico (maldita buena razón);
Al principio te sientes como un exiliado;
Lo odias como el infierno por una temporada,
Y entonces eres peor que lo peor.
Te agarra como algunos tipos de pecado;
Te retuerce de enemigo a amigo;
Parece que ha sido desde el principio;
Parece que será hasta el final.
Me he parado en un hueco de gran boca
Eso está lleno de silencio hasta el borde;
He visto el sol grande y ronco revolcarse
En carmesí y oro, y se oscurecen,
Hasta que la luna haga brillar los picos nacarados,
Y las estrellas cayeron, el cuello y la cosecha;
Y he pensado que seguramente estaba soñando,
Con la paz del mundo apilada en la cima.
El verano, no más dulce que nunca;
Todos los bosques centelleantes;
El alepón tímalo en el río,
El carnero dormido en la colina.
La vida fuerte que nunca conoce el arnés;
Las tierras salvajes donde el caribú llama;
La frescura, la libertad, la lejanía -
¡Oh Dios! como estoy atrapado en todo esto
¡El invierno! el brillo que te ciega,
La tierra blanca cerrada como un tambor,
El miedo frío que sigue y te encuentra,
El silencio que aplasta a la tonta.
Las nieves que son más antiguas que la historia,
El bosque donde las sombras extrañas se inclinan;
La quietud, la luz de la luna, el misterio,
Los he despedido, pero no puedo.
Hay una tierra donde las montañas no tienen nombre,
Y todos los ríos corren Dios sabe dónde;
Hay vidas que están errando y sin rumbo,
Y muertes que simplemente se cuelgan por un pelo;
Hay dificultades que nadie cree;
Hay valles despoblados e inmóviles;
Hay una tierra - oh, hace señas y llama,
Y quiero regresar, y lo haré.
Están haciendo que mi dinero disminuya;
Estoy harto del sabor del champaña.
¡Gracias a Dios! cuando estoy desollado hasta el final
Iré a buscar al Yukón nuevamente.
Lucharé, y apostarás que no es una pelea ficticia;
¡Es el infierno! - pero he estado allí antes;
Y es mejor que esto por un sitio de represas -
Entonces yo para el Yukón una vez más.
Hay oro, y es inquietante e inquietante;
Me está atrayendo desde la antigüedad;
Sin embargo, no es el oro lo que quiero
Tanto como solo encontrar el oro.
Es la tierra grande, grande, ancha allá arriba,
Son los bosques donde el silencio se ha alquilado;
Es la belleza lo que me emociona con asombro,
Es la quietud lo que me llena de paz.
---
January 16, 1878 – September 21, 1947
American actor, director, producer, and screenwriter
---
---
Carlos Pellicer Cámara
January 16, 1897 – February 16, 1977
Mexican poet and academic
...
HORAS DE JUNIO
I
Vuelvo a ti, soledad, agua vacía,
agua de mis imágenes, tan muerta,
nube de mis palabras, tan desierta,
noche de la indecible poesía.
Por ti la misma sangre -tuya y mía-
corre al alma de nadie siempre abierta.
Por ti la angustia es sombra de la puerta
que no se abre de noche ni de día.
Sigo la infancia en tu prisión, y el juego
que alterna muertes y resurrecciones
de una imagen a otra vive ciego.
Claman el viento, el sol y el mar del viaje.
Yo devoro mis propios corazones
y juego con los ojos del paisaje.
II
¿Cuál de todas las sombras es la mía?
A todo cuerpo viene la belleza
y anticipa en los aires la proeza
de ser sin el poema poesía.
Junio dos nubes mágicas me fía
y ya soy cielo en que la duda empieza.
¿Apoyaré tan pronto la cabeza
en la mano profunda que aún no es mía?
En palabras de amor se va la hermosa
vida junto a la espina y a la rosa,
tan alta siempre que cuando la hallamos
antes sangran los dedos con la espina;
y la rosa en la altura de sus ramos
ya es otra rosa que se indetermina.
III
Junio me dio la voz, la silenciosa
música de callar un sentimiento.
Junio se lleva ahora como el viento
la esperanza más dulce y espaciosa.
Yo saqué de mi voz la limpia rosa,
única rosa eterna del momento.
No la tomó el amor, la llevó el viento
y el alma inútilmente fue gozosa.
Al año de morir todos los días
los frutos de mi voz dijeron tanto
y tan calladamente, que unos días
vivieron a la sombra de aquel canto.
(Aquí la voz se quiebra y el espanto
de tanta soledad llena los días.)
---
---
Ernesto Halffter Escriche
16 January 1905 – 5 July 1989
Spanish composer and conductor
"Habanera"
by Ernesto Halffter
performed by Emilio González Sanz
---
---
Photographer Francesco Scavullo
at the G. Ray Hawkins Gallery,
West Hollywood, 1980s.
Photo by Chris Gulker
January 16, 1921 – January 6, 2004
Actress Photograph
- Barbra Streisand With Hair Stylist Jon Peters
by Francesco Scavullo
Samuel Wagstaff and Robert Mapplethorpe, 1974.
© Francesco Scavullo Foundation.
Mikhail Baryshnikov, 1981
by Francesco Scavullo
Diana Ross
"FRANK SINATRA AND LUCIANO PAVAROTTI 1983"
by Francesco Scavullo
Gianni Versace
Barbra Streisand With Donna Summer
by Francesco Scavullo
Paul and Linda McCartney, early 1970s
by Francesco Scavullo.
---
January 16, 1923 – March 17, 2014, New York City
American director and playwright,
co-founded the Roundabout Theatre Company
Cabaret
– Life Is Beautiful
| Now Playing at Roundabout Theatre Company
---
---
María Cristina Estela Marcela Jurado García
January 16, 1924 – July 5, 2002
Mexican film, stage and television actress.
Katy Jurado en "El bruto" Luis Buñuel
---
---
born January 16, 1939
American photographer
1960-61 San Fran
by
- Ralph Gibson
Ralph Gibson | Vertical Horizon #11
1974 Days at Sea - Ralph Gibson
Ralph Gibson Photography
Ralph Gibson: The Somnambulist
Ralph Gibson, 2013-2014 MONO
---
#Obituario RecordarANuestrosMuertos
EsDarlesVidaEternaEnNuestrosCorazones.
EnPazDescanse:
1962 – Ivan Meštrović, Croatian sculptor and architect, designed the Monument to the Unknown Hero (b. 1883)
1972 – Ross Bagdasarian, Sr., American singer-songwriter, pianist, producer, and actor, created Alvin and the Chipmunks (b. 1919)
# observances
---
No hay comentarios:
Publicar un comentario